Что в имени твоем?
Давно полюбился нашим землякам и многочисленным туристам, которых из года в год становится все больше, водопад в селе Пильно. Он будто бы спрятан от посторонних глаз и незваных гостей в укромном тихом местечке. Побывавшие там отдыхающие вспоминают о нем как о райском уголке, где можно скрыться от шума цивилизации. Кажется, что невидимый дозор охраняет это удивительное место. И те, кто узнает происхождение слова «Пильно», лишь укрепятся в таких предположениях. Пильно — старорусское слово из смоленского, калужского и орловского говоров, наречие, означающее «спешно, строго, зорко, чутко». В словаре В.И. Даля есть и глагол «пильновать» — стеречь, остерегаться, сторожить. Некогда крупное село было приспособлено к круговой обороне. Теперь вторую жизнь в название Пильно вдохнул уникальный природный объект, по-своему передающий смысл старорусского слова.
Кстати, село Усть-Иша могло называться совершенно по-другому. С одного из древнетюркских языков «И-ша» переводится как «большая вода». В середине позапрошлого столетия в узком и каменистом русле реки братьями Поповыми Андреем Дементьевичем и Афанасием Осиповичем была построена мельница, которая стала обслуживать все окружающие села. С тех пор в народе «Ехать к Поповым» означало держать путь в Усть-Ишу. Так у села возникло название «Поповичи», вытесненное со временем более древним и исторически оправданным именем, позаимствованным, как это часто бывает, у рядом бегущей реки.
Многие алтайские и даже монгольские наименования прижились, претерпев влияние русского языка. Благодаря несложным морфемным преобразованиям получились Карагайка, Карагезка, Сарыково, Суртайка. Такой процесс неизбежен и вызван, прежде всего, удобством произнесения непривычных русскому человеку звуков.
Автор: Ольга Лисица